忍者ブログ
[275]  [274]  [273]  [272]  [271]  [270]  [269]  [268]  [267]  [266]  [265
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ポーキーぼっちゃま。
MOTHER2終わったばっかりなのでMOTHERの話ばっかりになってしまうんだけど、最近知ったこと。
ポーキーの英語のスペルって「porky」じゃなくて「pokey」のようだ。
大した事じゃないけど、自分が昔描いたポーキーの絵のスペルが全部porkyなので間違ってると思うとちょっと恥ずかしい。
直そうとまでは思いませんが。

そんな感じで以上。
珍しく連日ブログ書いてる。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
そんなことないです!
こんばんは!
ポーキーの英語の綴りは
MOTHER3では「porky」になっています!+(ニューポークシティーなどでは)
だからマザー的には合っている筈だと思います*

実際の英語名だと「pokey」になるようなのですが…
どうでもいいことでコメントしましてすみません><
izumi 2008/10/08(Wed)18:19:51 編集
お返事
ホントですか?
だとしたら間違いとか気にしなくても良さそうです。良かったです!


僕が見たのは英語版のMOTHER2で、セリフの中で「pokey」と呼ばれていたようなので「ああまちがってたんだ自分」と思ったのですが、ということは2と3とで綴りが違ってるのでしょうか。
時を越えてノーウェア島に辿り着いたポーキーの呼ばれ方が2の頃とは変わったとか!?

ちょっと想像が膨らみました。

ありがとうございます!



苑仙 2008/10/10(Fri)00:59:00 編集
カレンダー
06 2018/07 08
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
プロフィール
HN:
苑仙
性別:
男性
自己紹介:
アルコールはウィスキー、煙草はキャメル。
北海道在住。
カウンター
忍者ブログ [PR]